ご訪問ありがとうございます。
よろしければ何か一言残していってください♪
第3弾思案中で~す。
entertainment のアクセントが英和辞書によって、
変わるのがヤバシですね。
カシオの exword 辞書の、英和の女性の発音では微妙に、
テインメント の イ に来ているようにも聞こえます。
これ、この方の訛りみたい。
発音記号はかくじつに tain の a にあります。
英和の専門辞書の発音ではきれいに a にきています。
結論としてはやはり、 i に来てはいけません。
884,ヤバシ!
PS.足跡帳ではなくて、スレッドの返信に書き込んでいただければ、
表でお話しできますよ。
辞典の改善(?)により、英単語表記もなくなってしまったピンク…。自分の誤りに更に気付きにくくなってしまいましたが、記事を読んで警戒心が養われた気がします。第3弾、楽しみにしています。